<It is very nice to be important

<It is very nice to be important. But it is more important to be nice.>
這是好友王榮芳在我大學畢業時,送給我的勵志金句。我一直謹記在心,並且當作我為人處世的座右銘。或許英文的文辭和寓意是一致而美好,但是我一直不知如何翻譯成適當的中文。
我想來想去,如果翻譯成<天下無敵手是很厲害,但是更厲害的是天下無敵人。>是不是可以及格呢?不知各位臉友意下如何?

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *